Surinaamse tophit refereert naar nummer Neerlands bekendste volkszanger

Origineel: Riccardo Cocciante – Se stiamo insieme (1991). Cocciante schreef het nummer zelf, nam het ook als eerste op en won hiermee het het San Remo Festival 1991. Dat is in Italië een prestigieuze prijs en leverde de zanger met het nummer een #1-hit op in eigen land. Dat die Cocciante een grote invloed had op Nederlandse artiesten was heel duidelijk. Zo had Marco Borsato meerdere songs van hem gebruikt, wat hem 2 van zijn grotere hits zou opleveren.

Ook André Hazes (of in ieder geval zijn muzikale begeleiding) was onder de indruk van Cocciante’s werk. Hij nam in 1994 ‘Ik leef mijn eigen leven’ op, een vertaling van Se stiamo insieme. Dit was de b-kant van single ‘Ik dacht dat het uit was’, dat niet verder kwam dan de Tipparade.
“Ik leef m`n leven, zoals ik dat wil
André Hazes (1994)
Ik bemoei me toch ook niet met een ander
Ik leef m`n leven, zoals ik dat wil
Laat me gaan voordat ik nu toch verander
Laat mij nu gaan, laat mij nu gaan”
Herkenbare tekst
Bryan B heeft de tekst van Hazes erbij gepakt en vertaald in het Sranan, een Engels/Creoolse taalvariant, veel voorkomend in Suriname. Hoewel hij (met Ed Rust) de tekst vertaalde, heeft de tekst niet speciafiek betrekking op zijn eigen leven. Zo zal zo’n beetje iedereen zich er wel iets in herkennen, zo verklaarde de zanger. Nu is Hazes wel één van Bryan’s voorbeelden, toch is er een grotere idool. Hij gaat namelijk Nederland door met een “Tribute to Luther Vandross”. Niet onlogisch, in 1993 bereikte Bryan met de vertolking van Vandross de finale van de Soundmixshow. En er zijn in ons land immers al zijn Tribute shows voor Hazes Sr. En eerst moet Midi Libi misschien hier ook maar eens wat meer airplay krijgen.
Luister hieronder naar Mi Libi van Bryan B, zijn voorbeeld Hazes en het oerorigineel van Richard Cocciante.